évènements

Newsletter (janvier 2010) :

 

Bienvenue au bulletin d'information d'Infolangues. Cette newsletter trimestrielle a pour but de vous divertir et de vous informer sur l'actualité de la formation linguistique dans nos régions.

 

 

Toute l'équipe d'Infolangues

vous souhaite

une excellente
année 2010

 

A Slice of Life
Laurence
Formateur

 

 

 


Christmas in Oz (1)

Six a.m. on Christmas morning and the ankle biters (2) want their presents. The sun is already up and it's going to be a scorcher (3); it's our turn to feed the in-laws this year, so I get to work before it gets too hot.

Our eldest has a brand spanking new (4) bike, and of course he wants to race it, so I get out the old treadly (5) and up and down the street we go. I've got a sweat up already and it's not yet seven. Back at the house, the floor's covered in wrapping paper, but there's lunch to make. As usual, it's going to be salads, sangas, (6) steak and cold chook, (7) all washed down with a few long necks (8) for the fellas, (9) and Chateau Cardboard (10) for the girls. A few hours later the fridge is full and it's time to fire up the barbie, (11) another job for the man of the house.

At twelve the rellies (12) arrive in a Turrumurra tractor. (13) Greetings are made, prezzies (14) exchanged, and after a few throat looseners (15) we tuck in. (16) My brother-in-law's a bit of a rah-rah, (17) so for the next hour or so it's all about the Wallabies. (18) Other than that the arvo (19) passes pretty well.

Later, when it's all cleared away, we relax in front of the telly. The evening news shows Poms (20) in Santa hats partying till they're comatose on Bondi Beach, turning red as lobsters and leaving rubbish everywhere. Some things never change.

(1) Australia
(2) children
(3) a very hot day
(4) as new as you can get
(5) an old pushbike
(6) sausages
(7) chicken

(8) one pint beer bottles
(9) men
(10) 'bag in a box' wine
(11) barbeque
(12) relatives
(13) a four wheel drive vehicle only used in the city

(14) presents
(15) apéritifs
(16) start eating
(17) enthusiastic rugby supporter
(18) Australian national rugby team
(19) arvo - afternoon
(20) English tourists


Actualité Infolangues
Jeremy
Responsable pédagogique
et qualité

Certification OPQF

Infolangues a obtenu en septembre 2009 la certification OPQF, (Office Professionnel de Qualification des organismes de Formation) certificat de qualification professionnelle d'entreprises délivré en reconnaissance du professionnalisme des organismes de formation. Cette qualification a été mise en place en 1994 à l'initiative de la DGEFP, du Ministère du Travail et de l'Emploi, et de la Fédération de la Formation Professionnelle, FFP, syndicat représentatif de la branche.

Quel est l'intérêt de la qualification OPQF pour les entreprises? Les critères de reconnaissance du professionnalisme sont en concordance avec ceux qui prévalent dans la sélection et le choix de prestataires de formation par les entreprises :
Compétences et expérience des formateurs ;
Références et contrôle de la satisfaction des clients ;
Appréciation de la santé financière des organismes validant ainsi une présomption de pérennité financière de la personne morale sur 3 ans ;
Adéquation des ressources aux prestations délivrées ;
Engagement du prestataire à respecter le code de conduite professionnelle OPQF.

Ainsi la qualification OPQF est un gage du sérieux, du savoir-faire de l'organisme de formation, en un mot de son professionnalisme. Elle évite aux acheteurs de refaire un travail d'investigation auprès des prestataires lors d'une consultation ou d'un appel d'offres, travail déjà réalisé par l'OPQF, et préjuge par là même d'une relation de confiance client/prestataire.


A Slice of Life
Raymond
Formateur

Hogmanay in Scotland

Nobody knows for sure where the word "Hogmanay" came from. Some possibilities are the Gaelic oge maidne ("New Morning"), Anglo-Saxon haleg monath ("Holy Month"), or Norman French hoguinané, which was derived from the Old French "au gui l'an neuf".

The tradition of "first footing" neighbours (2) and close friends starts just after the bells at midnight on New Year's Eve, and may continue until early morning on January 1st, depending on the stamina (3) and sobriety of the first footer. The first person to enter a house in the New Year brings luck for the whole year. He should be male and dark (perhaps because in the days of the Vikings, a blond stranger arriving on your doorstep meant trouble!) Traditionally the first footer brings with him a piece of coal, (4) shortbread, (5) black bun (a rich fruit cake) and surprise, surprise, a bottle of whisky.

Street parties are also popular. The biggest and most important is held in Edinburgh; so many attend that a few years ago several people were badly crushed (6) in the crowds. Now tickets are sold for entry into the city centre to limit numbers.

(1) Nouvel An
(2) voisins
(3) résistance
(4) charbon
(5) petit gateau au beurre
(6) écrasés


En Bref
Ciara
Responsable Commerciale Infolangues

Demande Individuelle de Formation

Le DIF s'intensifie, avec des demandes plus variées, ex. stage de Russe sur St-Etienne

Les formations s'adaptent à la conjoncture, ex. coaching individuel en langue anglaise pour :
- se repositionner sur le marché de l'emploi,
- se préparer à un entretien d'embauche,
- réactualiser sa performance, s'entrainer et passer le test TOEIC.

Les journées intensives 'Réussir les échanges techniques en anglais' rencontrent un franc succès : plus de 40 stages ont été réalisés de juin à décembre


A Slice of Life
Seamus
Formateur

Wren's Day in Ireland

This tradition takes place on December 26th, St Stephen's Day, and connects us with the druids who first came to Ireland from Gaul. Boys and girls hunt(1) the wren (nowadays a fake, not a real bird) and parade it through the streets. People dress up in old clothes, masks, and sometimes straw(2). They walk the streets playing music and asking for money for good causes.

The wren is known in France as the roitelet or "little king". It seems that this bird was very important to the druids. Perhaps the Gaelic (Irish) word for wren - dreoilín - comes from two words draoi ean, or 'Druid bird'. One story tells that St Stephen, the first Christian martyr, was betrayed (3) by a wren; perhaps this is why the tradition of hunting and killing the wren began.

If you would like to know more, follow this link: www.dingle-peninsula.ie/wren.html

(1) chassent
(2) paille
(3) trahi


Liens intéressants

http://fr.sydney.com/Beaches
http://www.edinburghfestivals.co.uk/festivals/hogmanay
http://www.hogmanay.net/

Prochaine newsletter à paraître au printemps 2010

 

Copyright © 2004 -
InfoLangues | Conception site - Idep-Multimedia