|
Bienvenue au bulletin d'information d'Infolangues. Cette
newsletter trimestrielle a pour but de vous divertir et de vous informer sur l'actualité
de la formation linguistique dans nos régions.  A
slice of life I've got a
problem - or perhaps it's a confession: I think I'm becoming French! I've fought
this feeling off for some time now, but finally I've got to face up to it as the
symptoms are becoming harder to hide.
First signs were that I was drinking
more wine than beer, more coffee than tea. But then I developed the taste for
oysters and foie gras, and I found myself on the slippery slope to 'Frenchness'.
When I stopped calling this latter food item, 'pâté' de foie gras, I don't
recall, but it shows how my linguistic habits are slowly becoming frenchified.
Similar are the 'bien joué's', 'merde's' and 'la vache's',
to which I now subject my badminton partner, or the 'oh-la-la's', 'n'importe quoi's'
and 'eh-ba-di-don's', I now utter (1) whilst watching the news. Oh,
Mon Dieu, Mon Dieu. What ever should I do? I've started wearing perfume, slippers
and 'pantacourts', and
when I see myself in the mirror I'm sure that a bushy Gallic moustache and beret
would suit me fine. On holiday, rather than appreciating
the scenic views or local architecture, I now spend the mornings studying menus
outside restaurants in preparation for the daily midday routine of gorging on
the local culinary delights. Sunday mornings, I stand in long queues outside bakeries
to fetch the crusty baguettes. I know the names of more French football
players than English. I no longer use the bidet for washing my feet. I can open
champagne without spraying the ceiling. I go to bed long before midnight wearing
pyjamas. I fancy (2) Claire Chazal and think that Patrick Poivre d'Avor is 'sympa'.
In fact, in most areas of life, 'la vie Française' is now governing my
life. In m ost
areas, but not all. When it comes to driving I'm strongly determined to hold out.
Yes, I can still park a car between two white lines. I don't yet queue jump; flash
(3) cars to bully (4) them out of my way; treat the péripherique as a grand-prix
circuit, or drive, read a map and use my mobile phone all at the same time. Furthermore,
I stop at traffic lights and zebra crossings. I signal when exiting roundabouts
(5). I get into lane well in advance and remain prepared to avoid the concentration
lapses of others. But with time, maybe this too will change. After five
years in France, perhaps it is now time to admit defeat and lose my appreciation
of fish and chips, cricket and English country pubs. Perhaps I should just accept
that the French are better at sport than the English and that English food is
BAD! Actually, I don't think it will be too hard for I've always believed there's
some French blood in me - somewhere. And that's a fact, for I've always known
that I'm the best lover in the world. Phil Formateur (1)
to utter: proférer (2) to fancy: être attiré par (3) To flash : donner un
appel de phares | (4) a bully : a person who hurts, frightens
or torments weaker or smaller people to bully : to act like a bully towards
someone; to threaten or persecute them (5) roundabout : rond-point |

Actualité
de la formation : quelques éclairages sur la mise en œuvre du DIF :
La loi du 4 mai 2004 relative à la formation tout au long de la vie instaure un
nouveau dispositif, le Droit Individuel à la Formation (DIF).
Il s'agit d'un droit individuel de 20 heures de formation à l'initiative du salarié,
cumulable pendant 6 ans à concurrence de 120 heures.
Deux
ans après sa création, et alors que les salariés peuvent actuellement prétendre
à environ 40 heures de formation, comment le DIF est-il envisagé aujourd'hui ?
Ces quelques chiffres tirés d'une enquête publiée par le CEGOS en mars 2006 donnent
un premier aperçu de la situation ; - 84% des salariés
pensent que la réforme et le
DIF vont favoriser le développement des compétences " tout
au long de la vie " - 75% confirment que la loi va concourir à réduire les
inégalités d'accès à la formation - Pour 46% des salariés, une formation est
motivée par la recherche d'une meilleure qualification professionnelle - 30
% de salariés déclarent avoir un projet précis de formation dans le cadre du DIF,
mais seulement 3% ont fait une demande en 2005 Les salariés
semblent donc attendre d'avoir capitalisé suffisamment d'heures pour s'engager
dans une formation plus longue. Ils souhaitent également en priorité s'orienter
vers des formations relatives à leurs compétences métier afin de renforcer leur
employabilité. Cécile Conseillère en formation
 New
words in English
Après Noël, voici les soldes. Pour être à la page, voici quelques nouveaux mots
créés par les médias en 2006* à utiliser pour parler de vos achats :

- Regifting : If you can't think of a gift for someone, have you ever been
tempted to give that unwanted present you were given last birthday ? If the answer
is yes, then you know what regifting is: the recycling of unwanted presents.
- Shopgrifting: It's a tempting idea:
buy the shirt one day, wear it to the party, carefully repackage it the next day,
take it back to the shop, get your money back. Result: you wore something new
but didn't spend any money! If you've thought of doing this, then remember this
is shopgrifting, which sounds frighteningly similar to something which
is totally illegal: shoplifting
-
Trolleyology: You see somebody really good-looking at the supermarket checkout
and then notice that their trolley is full of beer and frozen hamburgers. Suddenly
your opinion of them changes: maybe they're too lazy to cook decent food and just
spend all their time slumped in front of the TV. The name for the psychological
assessment you have made is trolleyology, the study of how the content
of a person's shopping trolley shows something about their personality.
Jeremy Responsable
qualité formation * Macmillan Words of the year. 
Prochaine newsletter à paraître en avril 2007
|