Newsletter
(Premier trimestre 2007)  Bienvenue
au bulletin d'information d'Infolangues. Cette newsletter trimestrielle a pour
but de vous divertir et de vous informer sur l'actualité de la formation linguistique
dans nos régions. 
A
slice of life I've got a problem - or
perhaps it's a confession: I think I'm becoming French! I've fought this feeling
off for some time now, but finally I've got to face up to it as the symptoms are
becoming harder to hide.
First
signs were that I was drinking more wine than beer, more coffee than tea. But
then I developed the taste for oysters and foie gras, and I found myself on the
slippery slope to 'Frenchness'. When I stopped calling this latter food item,
'pâté' de foie gras, I don't recall, but it shows how my linguistic habits
are slowly becoming frenchified. Similar are the 'bien joué's', 'merde's'
and 'la vache's', to which I no subject my badminton partner, or the 'oh-la-la's',
'n'importe quoi's' and 'eh-ba-di-don's', I now utter (1) whilst watching
the newws. Oh, Mon Dieu, Mon Dieu.
What ever should I do? I've started wearing perfume, slippers and 'pantacourts',
and
when I see myself in the mirror I'm sure that a bushy Gallic moustache and beret
would suit me fine. On holiday, rather than appreciating the scenic views or local
architecture, I now spend the mornings studying menus outside restaurants in preparation
for the daily midday routine of gorging on the local culinary delights. Sunday
mornings, I stand in long queues outside bakeries to fetch the crusty baguettes.
I know the names of more French football players than English. I no longer use
the bidet for washing my feet. I can open champagne without spraying the ceiling.
I go to bed long before midnight wearing pyjamas. I fancy (2) Claire Chazal and
think that Patrick Poivre d'Avor is 'sympa'. In fact, in most areas of
life, 'la vie Française' is now governing my life.
In m ost
areas, but not all. When it comes to driving I'm strongly determined to hold out.
Yes, I can still park a car between two white lines. I don't yet queue jump; flash
(3) cars to bully (4) them out of my way; treat the péripherique as a grand-prix
circuit, or drive, read a map and use my mobile phone all at the same time. Furthermore,
I stop at traffic lights and zebra crossings. I signal when exiting roundabouts
(5). I get into lane well in advance and remain prepared to avoid the concentration
lapses of others. But with time, maybe this too will change. After
five years in France, perhaps it is now time to admit defeat and lose my appreciation
of fish and chips, cricket and English country pubs. Perhaps I should just accept
that the French are better at sport than the English and that English food is
BAD! Actually, I don't think it will be too hard for I've always believed there's
some French blood in me - somewhere. And that's a fact, for I've always known
that I'm the best lover in the world. Phil Formateur (1)
to utter: proférer (2) to fancy: être attiré par (3) To flash : donner un
appel de phares | (4) a bully : a person
who hurts, frightens or torments weaker or smaller people to bully : to act
like a bully towards someone; to threaten or persecute them (5) roundabout
: rond-point |

Actualité
de la formation : quelques éclairages sur la mise en œuvre du DIF :
La loi du 4 mai 2004 relative à la formation tout au long
de la vie instaure un nouveau dispositif, le Droit Individuel à la Formation (DIF).
Il s'agit d'un droit individuel de 20 heures de formation à l'initiative du salarié,
cumulable pendant 6 ans à concurrence de 120 heures.
Deux
ans après sa création, et alors que les salariés peuvent actuellement prétendre
à environ 40 heures de formation, comment le DIF est-il envisagé aujourd'hui ?
Ces quelques chiffres tirés d'une enquête publiée par le CEGOS en mars 2006 donnent
un premier aperçu de la situation ;
- 84% des salariés pensent que la réforme et le DIF
vont favoriser le développement des compétences " tout au long de la vie "
- 75% confirment que la loi va concourir à réduire les inégalités d'accès à la
formation - Pour 46% des salariés, une formation est motivée par la recherche
d'une meilleure qualification professionnelle - 30 % de salariés déclarent
avoir un projet précis de formation dans le cadre du DIF, mais seulement 3% ont
fait une demande en 2005 Les
salariés semblent donc attendre d'avoir capitalisé suffisamment d'heures pour
s'engager dans une formation plus longue. Ils souhaitent également en priorité
s'orienter vers des formations relatives à leurs compétences métier afin de renforcer
leur employabilité. Cécile Conseillère
en formation  New
words in English Après Noël, voici les
soldes. Pour être à la page, voici quelques nouveaux mots créés par les médias
en 2006* à utiliser pour parler de vos achats :

- Regifting : If you can't think of a gift
for someone, have you ever been tempted to give that unwanted present you were
given last birthday ? If the answer is yes, then you know what regifting
is: the recycling of unwanted presents. -
Shopgrifting: It's a tempting idea: buy the shirt one day, wear it to the
party, carefully repackage it the next day, take it back to the shop, get your
money back. Result: you wore something new but didn't spend any money! If you've
thought of doing this, then remember this is shopgrifting, which sounds
frighteningly similar to something which is totally illegal: shoplifting
-
Trolleyology: You see somebody really good-looking at the supermarket checkout
and then notice that their trolley is full of beer and frozen hamburgers. Suddenly
your opinion of them changes: maybe they're too lazy to cook decent food and just
spend all their time slumped in front of the TV. The name for the psychological
assessment you have made is trolleyology, the study of how the content
of a person's shopping trolley shows something about their personality.
Jeremy Responsable
qualité formation *
Macmillan Words of the year. 
Prochaine newsletter à paraître en avril 2007
|